ГРАММАТИКА → КОНСТРУКЦИИ → ОБЪЕКТНЫЙ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ (OBJECTIVE INFINITIVE CONSTRUCTION)

Объектный инфинитивный оборот - это сочетание существительного в общем падеже (или личного местоимения в объектном падеже) с инфинитивом, выступающее как единый член предложения - сложное дополнение:

We know gravity to pull on every particle of a body. - Мы знаем, что земное притяжение действует на каждую частицу тела.

В этом предложении дополнением к сказуемому know является оборот gravity to pull (что притяжение действует), а не одно слово gravity, так как на вопрос What do you know? (Что вы знаете?) ответ будет не gravity, а - gravity to pull, т.е., иначе говоря, все сочетание gravity to pull является неразрывным и относится к сказуемому как единое целое - сложное дополнение.

В объектном инфинитивном обороте существительное в общем падеже (или личное местоимение в объектном падеже) обозначает лицо (или предмет), совершающее действие или подвергающееся действию, обозначенному инфинитивом.

Поэтому объектный инфинитивный оборот переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением (вводимым союзами что, чтобы, как), подлежащее которого соответствует существительному в общем падеже (или местоимению в объектном падеже) переводимого оборота, а сказуемое соответствует инфинитиву этого оборота:

We know electrons to travel from the cathode to the anode. - Мы знаем, что электроны переходят от катода к аноду.

Uncle Podger wanted us to help him. - Дядя Поджер хотел, чтобы мы помогли ему.

В объектном инфинитивном обороте инфинитив может употребляться также в пассивной форме:

We know a vector quantity to be represented by means of a straight line. - Мы знаем, что векторная величина изображается прямой линией.

She did not want him to be laughed at. - Она не хотела, чтобы над ним смеялись.

Объектный инфинитивный оборот употребляется:

1. После глаголов to hear - слышать; to see - видеть; to feel - чувствовать; to watch, to observe - наблюдать. После этих глаголов частица to перед инфинитивом не употребляется:

Eric watched him go from group to group. - Эрик наблюдал, как он ходил от группы к группе.

Johnny saw the crowd break the line of policemen barring their way. - Джонни видел, как толпа прорвала строй полицейских, преграждавших ей дорогу.

Примечание. После глаголов to hear в значении "узнать" и to see в значении "понимать" объектный инфинитивный оборот не употребляется:

I hear that your son entered the University. - Я слышал (узнал), что ваш сын, поступил в университет.

I see that you understand the rule. - Я вижу (понимаю, знаю), чтобы понимаете правило.

2. После глаголов, выражающих волеизъявление: to want - хотеть; to wish, to desire - желать и др., а также после оборота I would like - я хотел бы:

I would like her to look through my report. - Я бы хотел, чтобы она просмотрела мой доклад.

I have some notes I want уоu to read over. - У меня есть некоторые записи, я хочу, чтобы вы их просмотрели.

3. После глаголов, выражающих мнение, суждение, предположение и т.п.: to believe - полагать, считать; to consider - считать; to think - думать, считать; to suppose - полагать; to know - знать; to prove - оказываться, доказывать; to understand - понимать; to expect - ожидать; to assume - предполагать, допускать и др.:

Experiments proved heat and other forms of energy to be mutually convertible. - Опыты показали, что тепло и другие формы энергии взаимно обратимы.

We believe him to be a good engineer. - Мы считаем, что он хороший инженер.

4. После глаголов, выражающих приказание, требование, принуждение, просьбу, разрешение: to order, to command - приказывать; to cause, to make - заставлять, принуждать; to request - просить; to allow, to permit - разрешать, допускать и др. В этом случае инфинитив имеет пассивную форму:

Raising the piston allows water to be forced through the valve by the atmospheric pressure. - Движение поршня вверх дает возможность атмосферному давлению проталкивать воду через клапан (букв.: позволяет, чтобы вода проходила через клапан под напором атмосферного давления).

Не ordered the wounded to be carried away from the field of battle. - Он приказал, чтобы раненых унесли с поля боя.

Примечание. Если после глаголов, выражающих разрешение или приказание, следует существительное (или местоимение), обозначающее лицо, и за ним инфинитив в активной форме, то инфинитив, как правило, не является частью сложного дополнения, а выполняет функцию второго дополнения, непосредственно подчиненного глаголу. Следовательно, в этом случае нет сложного дополнения, нет и объектного инфинитивного оборота:

Не ordered the prisoners to go away. - Он приказал пленным уйти.

Объектный инфинитивный оборот также употребляется после глаголов в неличной форме:

I want to see the last leaf fall. - Я хочу видеть, как упадет последний лист.

The young man stood in the doorway watching him work. - Молодой человек стоял в дверях, наблюдая, как он работал.

Смотрите также:

Активный залог.  Пассивный залог.  Герундий.  Простые предложения.  Сложные предложения.  Независимый причастный оборот.  Объектный причастный оборот.  Субъектный инфинитивный оборот.  Субъектный причастный оборот.

Алфавит.  Существительное.  Прилагательное.  Глагол.  Местоимение.  Наречие.  Числительное.  Причастие.  Предлог.  Союз.  Артикль.  Времена.  Конструкции.  Пунктуация.





Карта сайта   Обратная связь