СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС → РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ → СОВЕТЫ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (ADVICES, WARNINGS)

Продолжай в том же духе. - Keep on trucking.
Я это серьезно. - I don't mean maybe.
Я не шучу. - No kidding.
Теперь они постараются заткнуть тебе рот. - Now they'll try to hush you up.
Что ты думаешь по этому поводу? - How does that grab you?
Эй, полегче! - Hold your horses!
Сядь и расслабься. - Sit down and relax.
Держись от него подальше. Он подонок. - Stay away from him. He's a real heel.
О'кей. Остынь, приятель. - OK, hang cool, man.
Все в порядке. - That's all right.
Не шуми. - Don't make waves.
Так держать! - Keep on straight!
Не теряй головы. - Keep your head right.
Не нарывайся на неприятности. - Keep your nose clean.
Не лезь не в свое дело. - Keep out of this.
Там тебе вправят мозги. - You'll get a good talking to.
Смотри, получишь по первое число. - They'll give you hell.
Я скажу все, что о нем думаю. - I'll give him a piece of my mind.
Не волнуйся. Это просто пустой треп. - Nothing to worry about. Just soe gibber-gabber.
Собирай все свои шмотки и сразу сюда. - Get here with all your kit and caboodle right away.
Не давай им выбить тебя из колеи. - Don't let them knock you down.
Не сердись! - Don't blow the gasket!
Держи себя в руках! - Don't blow a stack!
Прекрати ломать комедию. - Cut the comedy.
Ладно, хватит! - Oh, come on!
Прекрати дурачить меня. - Cut fooling me.
Тебе влетит за это по первое число. - You're going to catch hell for it.
Черт возьми, хватит сидеть здесь и реветь. - Don't lust sit here and blabber, dammed.
Нужно что-то делать. - Something's to be done.
Ты что, думаешь жизнь такая простая штука? - Do you think life is all beer and skittles?
Выше нос! - Buck up!
Держи хвост пистолетом! - Perk up!
Приободрись! - Cheer up!
Не стоит его обламывать. - No need to dampen his spirits.
Не порть мне настроение. - Don't break me down.
Остынь! - Cool off! Calm down! Cool it!
Все будет в порядке. - Everything's gonna be all right.
Ну ладно, не стой как столб. - Come on, don't clutch up.
Не суйся не в свое дело. - Mind your own beeswax.
Что поделаешь, старик. - What's to be done, old chap.
Нечего мне жаловаться! - Don't bellyache to me about it!
Не буди лихо, пока оно тихо. - Don't trouble trouble until trouble troubles you.
Не ищи на свою голову приключения. - Hey man, you're cruising for a bruising.
Выбрось это из головы. - Don't give it another thought.
Не думай об этом. - Don't give it a second thought.
Это не выход. - That's no way out.
Это совсем не то, что нужно делать. - It's not the right thing to do.
Перестань на меня давить. - Stop crowding me.
Тебе нужно отдохнуть. - You need some breezer.
Прекратим это, старик. Я совсем вымотался. - Well, stop it old man. I'm clanked.
Не надо его ругать. - Don't cuss him out.
Отчитай его хорошенько! - Cuss him out all right!
Я не люблю, когда меня ругают. - I don't like to be scolded.
Расслабься, приятель. Завтра все будет в порядке. - Just cool down and relax, man. It's gonna be fine tomorrow.
Ты играешь с огнем, парень. - You're playing with fire, buddy.
Не наезжай! - Stop being pushy!
Поторапливайся! - Make it snappy!
Успокойся. Не делай волн. - Don't blow your top.
Не выходи из себя. - Don't loose your grip.
Это было последней каплей! - That was the last straw!
Заткнись, козел или получишь по черепу! - Shut up you jerk or I'll conc you on the head!
Я вам всем головы пооткручиваю! - Heads will roll!
Больше никаких промашек, понял? - No more flub-ups, got it?
Я тебя вышвырну отсюда! - I'll kick you out!
Закрой варежку! - Shut your hatch!
Не бери дурного в голову. - Don't have a big head about it.
Не надо его злить. - There's no need to get him heat up.
Хватит, парень, мне уже надоели твои номера. - Stop it, buddy. I've seen enough of your stunts.
Больше ты меня не проведешь. - You can fool me no more.
Не наседай на него. Это не его вина. - Don't get down on him. It's not his fault.
Послушай, чувак, отцепись от меня! - Listen, man, get off me!
Постарайся собраться с мыслями. - Try to bring your mind together.
Приди в себя! - Get real!
Ты ведешь себя как придурок. Встряхнись! - You're acting stupid. Get a life!
Собирай свои манатки и дуй отсюда! - Get your shit together and get lost!
Пошел вон отсюда со всеми своими потрохами! - Go to hell with all your belongings!
Поступай, как хочешь. - Do as you want.
По-моему, тебе лучше пойти к себе и расслабиться. - I guess you've got to do gack to your room and chiz for a while.
Хватит нести чушь! - Don't give me all that baloney!
Хватит с меня твоего хвастовства. - I don't need anymore your bigtalk.
Я тебя когда-нибудь прибью! - I'll cancel your christmas some day!
А что бы ты сделал на моем месте? - What would you have done?
Противно смотреть, как ты убиваешь время. - I hate seeing you dilly-dally around.
Не пытайся увильнуть. - Don't try to duck.
Нам лучше смыться, пока не начались неприятности. - Let's blow the joint before there's trouble.
Спорим, ты не сможешь так! - Betcha can't do this!
Старик, нет причин так сердиться. - Man, there's no reason to be so bent out of shape.
Замолчи, а не то как врежу! - Shut up or you'll get a bump!
Ты должен сделать первый шаг. - You must break the ice.
Не бойся меня. - Don't get scared.
Мы должны прийти к согласию по этому делу. - We must come clean with you about the matter.
Не будь тряпкой! Борись! - Don't be such a doormat! Fight!
Никогда не сдавайся! - Never say uncle!
Хватит его поддевать! - Don't rib him any more!
Хватит дразниться! - Stop razzing me!
Отдолбись от меня! - Get off my back!
Оставь меня в покое! - Get off my case!
Только без грубости! - Let's cut out the rough stuff!
Хватит тыкать меня в это носом! - Stop rubbing my nose in it!
Не надо шума! - Don't raise such a ruckus!
Надо учиться жить в этом жестоком мире. - We have to learn to live in this dog-eat-dog world.
По-моему, тебе лучше выйти из игры. - I guess you'd better get off.
Брось валять дурака! - Stop fooling around!
Займись чем-нибудь полезным. - Get on the stick.
Тебе потребуется вся твоя смелость. - You'll need all your guts.
Не встревай в это дело. - Drop it like a hot potato.
Без глупостей! - No more beans!
Хватит, говори прямо! - Come on, talk straight!
Не тушуйся! - Don't fade!
Давайте играть в открытую! - Let's keep it open!
Не разглагольствуй! - Stop yakking for a while!
Кончай базарить! - That's enough yackety-yak!
Я тоже понятия не имею об этом. - Your guess is as good as mine.
Может, передумаешь? - You've got another thought coming?
Хватит слоняться без дела. - Stop spacing around.
Не бесись! - Don't get sore!
Постарайся спустить все на тормоза. - Try to soft pedal the whole problem.
Пойди домой и проспись. - Go home and sleep it off.
Далеко не уходи. - Stick around.
Сиди и жди своего часа. - Just sit right.
Не шугайся! - Don't get the willies!
Ты только подожди, я с тебя собью спесь! - Just wait for a while, I'll take the starch out of you!
Прекрати ставить мне палки в колеса. - Stop taking the wind out of my sails.
Не высовывайся! - Don't throw your hat in the ring!
Можешь болтать до посинения, я тебя все равно не слушаю. - You can talk until you're blue in the face, I'm not listening anyway.
У тебя нет даже одного шанса из тысячи. - You don't have a snowball's chance in hell.
Ну, давай, попытайся! - Come on, take a crack at it!
О себе подумай! - Take care of number one!
Постарайся принарядиться! - Try and get spiffed up!
Придется затянуть потуже поясок. - We'll have to take our belts in a notch.
Не руби с плеча. - Don't shoot from the hip.
Надо смотреть немного дальше своего носа. - You have to see a little further than the end of your nose.
Так ты окажешься на самом дне. - You'll find yourself on skid row one day.
Не будь жлобом! - Don't be a zhlub!
Не будь законченным идиотом! - Don't be such an out and out fool!
Не стоит так убиваться! - Don't take it on so!
Не будь таким хитрожопым. - Don't be such a smart ass a smart alec.
Засунь это знаешь куда? - You can shove it?
Сделай с ним знаешь что? - I'll tell you what to do with it?




Карта сайта   Обратная связь