СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС → РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ → ВЗАИМООТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЛЮДЬМИ (RELATIONSHIPS)

У нас прекрасные отношения. - We're bosom buddies.
Мы здорово ладим друг с другом. - We go together well.
Я стараюсь уважать чужое мнение. - I try to be tolerant.
У нас натянутые отношения. - We're cross with him.
Я не хочу портить отношения с ним. - I don't want to spoil the relations with him.
Я могу ему доверять. - I can trust him.
Ты хочешь избавиться от меня? - Are you going to give me the gate?
Я не собираюсь ходить на задних лапках. - I'm not going to kiss up to anybody.
Мы поскандалили. - We started a donnybrook.
Мы с ним расстались. - We split.
Мы прекратили всякие отношения. - We cut ties.
Там настоящий скандал. - There's a big stink over there.
Что-то случилось? - Is anything the matter?
Чем я могу помочь? - Can I be of any help?
Из-за чего весь этот шум? - What's the big noise about?
Спорю на свой последний доллар… - I bet my bottom dollar…
Я в нем абсолютно уверен. - I'm dead sure.
Не надо выяснять отношения при посторонних. - Don't put dirty linen in public.
Я смотрел сквозь пальцы на все твои проделки. - I used to connive all your tricks.
Он пытается усидеть на двух стульях. - He's trying to be a fence hanger.
Я сейчас сообщу вам потрясающую новость. - I'm gonna drop a bombshell.
Я вам сейчас такое скажу! - I'm gonna drop a brick!
Не торопись засыпать меня вопросами. - Don't fire away at me.
Постарайся его уболтать. - Try to dialog him.
Мы повздорили. - We had a run-in.
Да-да, теперь я кое-что припоминаю. - Yes, that rings the bell.
Мы не позволяем ругаться в нашем доме. - We don't allow barnyard language at home.
Он готов всех предать и продать. - He's ready to double cross everyone.
Он любит нагнать страху. - He likes to come on strong.
Хорошо бы его припугнуть. - It'd be good to come strong on him.
Скоро вы освоитесь друг с другом. - You'll come on to each other soon.
Меня очень холодно встретили. - I was given a cold shoer.
Приготовления идут полным ходом. - We've got all the big doings going.
Что ты ко мне имеешь? - Gotta beef against me?
Я виду не подал. - I never showed it.
Я зашел просто перекинуться парой слов. - I came to run down some lines.
Это была последняя капля. - That was the end.
Тебя опять обвели вокруг пальца? - You've been faked out again?
Жаль, что бить тебя некому. - I wish there was somebody to dust your pants.
Ты заслуживаешь хорошей трепки. - You deserve a good beating.
В следующий раз я тебя отлуплю. - Next time I'll dust you off.
Он всегда пускает пыль в глаза. - He always does a show job on everyone.
О вкусах не спорят. - Different strokes for different folks.
Кому что. - Tastes differ.
Не будь такой злюкой. - Don't be such a meanie.
Ну, смелее, приятель! - Come on you guy!
Хватит меня пилить! - Stop nagging me!
Моя жена ужасно на меня злится. - My ball and chain is mad at me.
Вот и моя лучшая половина! - Here comes my better half!
Не доставай меня! - Stop needling me!
С меня довольно твоих извинений! - I've got a bellyful of your excuses!
Тебе это даром не пройдет! - That'll cost you a bundle!
Вечно ты всем хочешь напакостить. - You always want to do people some dirt.
Тут сам черт ногу сломит! - What a hell of a mess!
На днях я попал в полную неразбериху. - I got into a perfect hell of a hix the other day.
Все получилось шиворот-навыворот. - It turned out to be a hell of a mess.
Ты поступаешь глупо. - You're acting daffy.
Ты заслуживаешь того, чтобы тебя вышвырнули вон. - You deserve to be booted out.
Мы переволновались из-за тебя. - We got a bang out of you.
Он провоцирует тебя на драку. - He wants to call you out.
Я сделаю это во что бы то ни стало. - I'll do it do-or-die.
Мы здесь просто болтаем. - We're just fanning the breeze here.
Я могу и взорваться. - I can pop my corn.
Я замолвлю за тебя словечко. - I'll put in a plug for you.
Ты обязательно всюду вставишь свои пять. - You have to put your oar in everything.
Он вечно сует нос, куда не следует. - He always puts his nose in where it's not wanted.
Ты меня что, за дурака держишь? - Are you playing me for a fool?
Он хитрая лиса. - He's a real polecat.
Мои старики ужасно консервативны во всем, что касается меня. - My fossils have always been conservative about everything that concerns me.
Это я спятил? Кто бы говорил! - Me a loco? Look who's talking!
Сперва на себя посмотри. - Look after number one.
Не смотри на меня оценивающим взглядом. - Don't scope me.
Ты выводишь меня из себя. - You're just driving me scooters.
Я устал от пустой болтовни. - I'm tired of that schmooze.
Что это еще за отношения? - What's the way to treat me?
Я хочу тебя поцеловать. - I wonna lip you.
Когда я тебе расскажу, ты выпадешь. - When I tell you, you'll just be knocked out.
Мир делится на богатых и бедных. - Life is divided into the haves and the havenots.
Старый хрыч уже одной ногой в могиле, а все еще пытается нам насолить. - The old gaffer has one foot in the grave, but still tries to get us in trouble.
Мне нравится жить с моими предками. - I enjoy living with my folks.
Ну, хватит! Перестань брызгать слюной! - Come on! Don't get your bowels in an uproar!
Я не хотел ничего такого. - I didn't mean any harm.
Пожалуйста, не устраивай мне сцен. У меня был трудный день. - Please, stop hassling me. It's been a tough day.
Он пытается нас провести. - He's trying to give us a shake-down.
Он нехорошо со мной поступил. - He gave me the shaft.
Меня обвели вокруг пальца. - I got shasfted.
Чего вы ко мне пристали? - Why do you screw over me?
Он готов всех заложить. - He's ready to sell out everybody.
Он играет второстепенную роль. - He's a second fiddle here.
Это тебе дорого обойдется. - That'll set you back a mint.
Он все это подстроил. - He set me up for this.
Мы с ним сведем счеты! - We'll settle the score with him!
Хватит трепаться! - Stop running off at the mouth!
Не пытайся ее закадрить. Она тобой не интересуется. - Don't try to rush her. She's not interested.
Можешь его просто пожурить. - You can just slapwrist him.
Я их перехитрил. - I've skunked them.
Для меня нет ничего невозможного. - Sky in the limit.
Давайте играть в открытую. - Let's keep it open and above board.
Я его не перевариваю. - I can't stomack him.
Не нагружай меня. - Don't stack me with that again.
Поговорим без обиняков. - Let's talk straight.
Она мне изменяет. - She steps out on me.
У тебя есть кто-то на стороне? - Do you two-time me?
Я с ним встречаюсь. - He's my steady.
Я готов отдать все до последнего цента. - I'm ready to shoot the works.
Ты будешь все это расхлебывать. - You're going to hold the short end of the stick.
Ты хочешь меня завалить? - Do you want to shoot me down in flames?
О'кей. Даю тебе еще одну попытку. - Ok, I give you one more shot.
Мне опять дали отставку. - I'm shot down again.
Это выставляет тебя в неприглядном свете. - That shows you up.
Ты заболел? - Are you sicky?
Смотри не разболтай все! - Try not to spill the beans!
Я с тобой на одном гектаре рядом не сяду. - I wouldn't touch you with a ten-foot pole.
Ты со мной непорядочно поступил. - You treated me tacky.
Все по-честному. - It's up and up.
Ты же такой мягкосердечный. - You're so soft-hearted.
Ты не можешь отказать мне. - You can't help doing that for me.
Он любит пускать пыль в глаза. - He's fond of blowing smoke.
Тебе придется иметь дело со мной. - You'll have to take on me.
У меня кризис жанра. - I'm up against it.
А что мне с этого будет? - What's in for me?
А тебе какое дело? - What's it to you?
Ты что летишь, как на пожар? - Where's the fire?
Он что-то подозревает. - He smells a rat.
Это подозрительно. - It smells fishy.
От считает, что ни в чем не виноват. - He thinks he smells like a rose.
Что ты здесь вынюхиваешь? - What are you snooping for?
Мы собираемся расстаться. - We're going to split up.
Мы собираемся пожениться. - We're going to tie the knot.
Давай постараемся начать новую жизнь. - Let's try to turn over a new leaf.
Не пытайся отвертеться. - Don't try to wiggle out.
Не волнуйся. Это все мелочи. - Don't worry. That's just a wrinkle.
Ты мне все уши прожужжала. - You've talked my head off.
Не надо рассказывать это по секрету всему свету. - Don't tell the whole world.
Он у меня под каблуком. - He's under my thumb.
Ты пытаешься от меня избавиться? - Are you trying to unload me?
Кто в доме хозяин? - Who wears the pants in the house?
Ты опять пытаешься увильнуть? - Are you going to weasel out of it again?
Не будь таким болваном! - Don't be such a turkey!
Слушай сюда! - Tune in to it!
Пора заткнуть ему рот. - It's time to turn his water off.
Что ты нос воротишь? - Why do you turn your nose up at this?
Ты - мне, я - тебе. - That's a two-way street.
Ты мне совсем мозги запудрил. - You've got me snowed.
Ну, это ты сказанул! - That's a mightly tall story!
Я не хочу с ней портить отношения. - I don't want to tangle with her.
Он - мажор. - He's a jet-setter.
Я устал от капризов и придирок. Отстань! - I'm tired of all your fuss and noise. Drop dead!
Ну, ты меня довел! - You drove me round the bend!
Лучше не доводи меня! - Better not drive me bonkers!
Ну, ты меня задолбал! - You drove me nuts!
Ты у нас всезнайка! - You're our know-it-all!
Он тебе в подметки не годится. - You have a leg up on him.
С тобой вдвое больше хлопот. - I've hed a double whammy of trouble from you.
Вечно ты несешь какую-то любовную чепуху. - You always tell sweet nothings.
Ты друг ненадежный. - You're a fair-weather friend.
Откуда вы приехали? - Where are you from?
Я приехал из… - I am from…
Как дела? - How are things?
Спасибо, хорошо. - Very well, thanks.
Можно закурить? - May I smoke?
Дайте, пожалуйста, сигарету. - Give me a cigarette, please.
Мне хочется, есть (пить). - I should like some thing to eat (to drink).
Помогите мне, пожалуйста. - Will you help me, please.
Проводите меня, пожалуйста. - Will you take me to…, please.
Да, я могу (хочу). - Yes, I can.
Это мне нравится (подходит). - I like it.
Это мне не нравится (не подходит). - I don't like it.
Хорошо (очень хорошо)! - Well (very well)!
Прекрасно! - Fine!
С удовольствием. - With pleasure.
К сожалению, я занят. - Sorry, I'm engaged (busy).
Ничем не могу вам помочь. - I'm sorry. I cannot do anything for you.
Простите (извините), пожалуйста. - I beg your pardon. Excuse me, please.
Извините, но я думаю иначе. - I'm afraid, I cannot agree with you.
Спасибо (большое спасибо). - Thank you.
Благодарю за помощь. - Thank you for your help.




Карта сайта   Обратная связь