КНИГИ → MARK TWAIN - THE STOLEN WHITE ELEPHANT - СТР. 8
 

Показать весь перевод

We heard no news except from the diligent and confident detectives scattered about New Jersey, Pennsylvania, Delaware, and Virginia--who were all following fresh and encouraging clues--until shortly after 2 P.M., when this telegram came: В дальнейшем мы получали сообщения лишь от надежных и проверенных сыщиков, идущих по горячим следам, разбросанным по территории Нью Джерси, Пенсильвании, Делавэра и Вирджинии, как вдруг около 2 часов дня пришла следующая телеграмма:
BAXTER CENTER, 2.15.
Elephant been here, plastered over with circus-bills, any broke up a revival, striking down and damaging many who were on the point of entering upon a better life. Citizens penned him up and established a guard. When Detective Brown and I arrived, some time after, we entered inclosure and proceeded to identify elephant by photograph and description. All masks tallied exactly except one, which we could not see – the boil-scar under armpit. To make sure, Brown crept under to look, and was immediately brained – that is, head crushed and destroyed, though nothing issued from debris. All fled so did elephant, striking right and left with much effect. He escaped, but left bold blood-track from cannon-wounds. Rediscovery certain. He broke southward, through a dense forest.
BRENT, Detective.
Бакстер Центр, 2.15.
Слон появился здесь обклеенный цирковыми афишами в самый разгар проповеди, сбивая с ног тех, кто шел причаститься тайн Христовых. Горожанам удалось загнать его в сарай и выставить стражу. Когда через некоторое время подоспели мы с детективом Брауном, то решили сверить слона с его фотографией и описанием. Все приметы полностью сходились, за исключением шрама от прыщика под мышкой. Чтобы окончательно убедиться в личности пойманного субъекта, Браун проник под мышку к слону. Там его голова была немедленно размозжена, однако, никакой субстанции, напоминающей мозг, в ней не оказалось. Все разбежались, слон сделал то же самое, нанося разящие удары во все стороны. Ему удалось скрыться, оставив за собой кровавый след от пушечных ранений. Повторное его обнаружение неминуемо. Он пробирается на юг через густой лес.
Детектив Брент.
That was the last telegram. At nightfall a fog shut down which was so dense that objects but three feet away could not be discerned. This lasted all night. The ferry-boats and even the omnibuses had to stop running. Эта телеграмма оказалась последней. К вечеру сгустился такой плотный туман, что невозможно было различить предметы на расстоянии трех шагов. Так продолжалось всю ночь. Паромам и даже автобусам пришлось прекратить движение.
III

Next morning the papers were as full of detective theories as before; they had all our tragic facts in detail also, and a great many more which they had received from their telegraphic correspondents. Column after column was occupied, a third of its way down, with glaring head-lines, which it made my heart sick to read. Their general tone was like this:
III

На следующее утро газеты все так же были полны различных версий преступления; в них был подробный отчет обо всех трагических событиях минувшего дня, включая те, о которых нас не известили наши корреспонденты. Заголовки размером с добрую треть каждой газетной колонки заставляли мое сердце цепенеть. Общий тон был следующим:
THE WHITE ELEPHANT AT LARGE! HE MOVES UPON HIS FATAL MARCH WHOLE VILLAGES DESERTED BY THEIR FRIGHT-STRICKEN OCCUPANTS! PALE TERROR GOES BEFORE HIM, DEATH AND DEVASTATION FOLLOW AFTER! AFTER THESE, THE DETECTIVES! BARNS DESTROYED, FACTORIES GUTTED, HARVESTS DEVOURED, PUBLIC ASSEMBLAGES DISPERSED, ACCOMPANIED BY SCENES OF CARNAGE IMPOSSIBLE TO DESCRIBE! THEORIES OF THIRTY-FOUR OF THE MOST DISTINGUISHED DETECTIVES ON THE FORCES! THEORY OF CHIEF BLUNT! СМЕРТОНОСНЫЙ МАРШ БЕЛОГО СЛОНА! ОБЪЯТЫЕ СТРАХОМ СЕЛЯНЕ ПОКИДАЮТ СВОИ ДЕРЕВНИ. ВПЕРЕДИ НЕГО – ТИХИЙ УЖАС, ПОЗАДИ – СМЕРТЬ И РАЗРУШЕНИЕ! СЫЩИКИ ИДУТ ПО СЛЕДУ! АМБАРЫ И ФАБРИКИ СМЕТЕНЫ С ЛИЦА ЗЕМЛИ, ПОСЕВЫ ВЫТОПТАНЫ, СТОГА РАЗМЁТАНЫ, ЗЕМЛЕДЕЛЬЦЫ РАСТОПТАНЫ. КРОВАВЫЕ СЦЕНЫ НЕ ПОДДАЮТСЯ ОПИСАНИЮ! ВЕРСИИ ТРИДЦАТИ ЧЕТЫРЕХ ВИДНЕЙШИХ ДЕТЕКТИВОВ! ВЕРСИЯ ГЛАВНОГО ИНСПЕКТОРА БЛАНТА!
"There!" said Inspector Blunt, almost betrayed into excitement, "this is magnificent! This is the greatest windfall that any detective organization ever had. The fame of it will travel to the ends of the earth, and endure to the end of time, and my name with it." – Ну вот, – сказал инспектор Блант, с трудом скрывая счастливое возбуждение. – Вот это – потрясающе! Ни одна другая сыскная организация еще не поднимала такого шума. Слава об этом распространится по всем концам земли до конца времен и навеки будет связана с моим именем!
But there was no joy for me. I felt as if I had committed all those red crimes, and that the elephant was only my irresponsible agent. And how the list had grown! In one place he had "interfered with an election and killed five repeaters." He had followed this act with the destruction of two pool fellows, named O'Donohue and McFlannigan, who had "found a refuge in the home of the oppressed of all lands only the day before, and were in the act of exercising for the first time the noble right of American citizens at the polls, when stricken down by the relentless hand of the Scourge of Siam." In another, he had "found a crazy sensation- preacher preparing his next season's heroic attacks on the dance, the theater, and other things which can't strike back, and had stepped on him." And in still another place he had "killed a lightning-rod agent." And so the list went on, growing redder and redder, and more and more heartbreaking. Sixty persons had been killed, and two hundred and forty wounded. All the accounts bore just testimony to the activity and devotion of the detectives, and all closed with the remark that "three hundred thousand citizen; and four detectives saw the dread creature, and two of the latter he destroyed." Но у меня не было повода для радости. Я чувствовал себя так, как если бы сам совершил все эти кровавые преступления, а слон был всего лишь моим бессловесным орудием. И ведь список преступлений все рос и рос! В одном городке он "ворвался на выборы и убил пятерых подставных избирателей". За этим последовало уничтожение двух несчастных по имени O'Донохью и МакФлэннеган, которые "всего за день до кончины нашли убежище на священной американской земле, дающей приют каждому угнетенному, и впервые готовились исполнить высокий гражданский долг у избирательной урны, когда их поразила коварная Рука Сиама." В другом городе "он обнаружил фанатичного проповедника, который как раз вел сезонную атаку на танцы, представления и другие вещи, которые не могут дать сдачи." Проповедник был раздавлен. А еще в одной деревне он убил "агента по продаже громоотводов". Так и рос этот скорбный список, становясь все более и более кровавым и душераздирающим. Убитыми числилось уже 60 человек, ранеными – 240. Однако все эти цифры приводились лишь как свидетельство нечеловеческой энергии сыщиков и их преданности своему делу. И все сообщения заканчивались следующими словами: "300 000 мирных граждан и 4 сыщика видели слона-убийцу мертвым, после чего двое сыщиков погибли от его руки.
I dreaded to hear the telegraphic instrument begin to click again. By and by the messages began to pour in, but I was happily disappointed in they nature. It was soon apparent that all trace of the elephant was lost. The fog had enabled him to search out a good hiding-place unobserved. Telegrams from the most absurdly distant points reported that a dim vast mass had been glimpsed there through the fog at such and such an hour, and was "undoubtedly the elephant." This dim vast mass had been glimpsed in New Haven, in New Jersey, in Pennsylvania, in interior New York, in Brooklyn, and even in the city of New York itself! But in all cases the dim vast mass had vanished quickly and left no trace. Every detective of the large force scattered over this huge extent of country sent his hourly report, and each and every one of them had a clue, and was shadowing something, and was hot upon the heels of it. Когда телеграфный аппарат вновь застрекотал, я пришел в ужас. Но по мере того, как из него выползало сообщение, я начинал дышать с облегчением. Становилось очевидно, что след слона потерян. Туман дал ему возможность найти хорошее убежище. Телеграммы с мест, до смешного удаленных друг от друга, сообщали, что сквозь густую пелену в таком-то часу проступала какая-то громадная темная масса, "несомненно, слон". Эта громадная темная масса была замечена в Нью Хейвене, Нью Джерси, Пенсильвании, в Бруклине и даже в самом Нью-Йорке! Но в каждом из этих случаев громадная темная масса быстро и бесследно исчезала. Каждый сыщик из тех, что в поте лица обшаривали всю страну, ежечасно посылал свой отчет, каждый из них обладал свежими уликами, шел по следу и наступал слону на пятки.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



Вернуться к списку произведений





Карта сайта   Обратная связь