ГРАММАТИКА → ГЛАГОЛ → ИНФИНИТИВ (INFINITIVE)

Инфинитив имеет следующие формы:

Indefinite Continuous Perfect Perfect Continuous
Active to write to be writing to have written to have been writing
Passive to be written --- to have been written ---

Только Indefinite Infinitive Active является простой формой инфинитива. Остальные формы являются сложными и образуются с помощью вспомогательных глаголов to be или to have и причастия.

Continuous Infinitive Active образуется с помощью вспомогательного глагола to be и Participle I.

Perfect Infinitive Active образуется с помощью вспомогательного глагола tc have и Participle II.

Perfect Continuous Infinitive Active образуется с помощью вспомогательного глагола to be в форме Perfect Infinitive (to have been) и Participle I.

Indefinite Infinitive Passive образуется с помощью вспомогательного глагола to be и Participle II.

Perfect Infinitive Passive образуется с помощью вспомогательного глагола to be в форме Perfect Infinitive (to have been) и Participle II.

Отрицательная форма инфинитива образуется с помощью отрицательной частицы not, которая ставится перед инфинитивом:
not to write; not to be written.

Функции инфинитива в предложении

Инфинитив или инфинитивная группа (т.е. инфинитив с зависимыми от него словами) может выполнять в предложении функцию какого-либо члена предложения или входить в состав какого-либо члена предложения.

Функции инфинитива (или инфинитивной группы) в предложении следующие:

1) Подлежащее:

То smoke is bad for health. - Курить вредно для здоровья.

То weld metals is possible by means of heat produced by a current. - Сваривать металлы можно посредством тепла, производимого током.

Примечание. Инфинитив или инфинитивная группа, которая следует после безличных оборотов типа it is necessary, it is possible, выполняет функцию подлежащего:

It was necessary to do something. (D.L.) - Необходимо было что-то сделать.

2) Часть простого сказуемого в сочетании с вспомогательными глаголами:

The chairman said, "I'll open the discussion myself." (Glsw.) - Председатель сказал: "Я открою обсуждение своим выступлением".

"I do not know anything about it. When did you hear that?" (Th.Dr.) - "Я ничего не знаю об этом. Когда вы это слышали?"

If the wire were of a smaller diameter, its resistance would be increased. - Если бы проволока была меньшего диаметра, ее сопротивление увеличилось бы.

3) Часть составного глагольного сказуемого в сочетании с модальными глаголами и с такими глаголами, как to begin, to start, to continue, to end, to stop, to want, to decide, to intend и т.п., выражающими начало, продолжение или конец действия, или отношение лица, выраженного подлежащим, к действию, выраженному инфинитивом:

We can actually begin the experiment. (M.W.) - Теперь мы действительно можем начать опыт.

You are to live here for the next six months. (B.Sh.) - Вы должны жить здесь в течение ближайших шести месяцев.

My watch began to gain, it gained faster and faster day by day. (M.Tw.) - Мои часы начали идти вперед и спешили все больше и больше с каждым днем.

Инфинитив является частью составного глагольного сказуемого в предложениях, содержащих "субъектный инфинитивный оборот":

As least one radioactive isotope is known to exist for all known elements. - Известно, что по крайней мере один радиоактивный изотоп существует для всех известных элементов.

4) Именная часть составного сказуемого:

"I think," he said, "that to prolong this discussion is to waste time." (Glsw.) - "Я думаю, - сказал он, - что продолжать это обсуждение - значит попусту терять время".

5) Дополнение (после переходных глаголов to help, to assist, to like, to prefer, to forget, to ask, to beg, to promise, to recommend и др.):

He forgot to wind the watch when he went to bed. (J.J.) - Он забыл завести часы, когда ложился спать.

6) Часть сложного дополнения:

Everyone watched him walk across the garden. (D.L.) - Все смотрели, как он шел через сад.

We know the atomic weight of a hydrogen atom to be 1.008. - Мы знаем, что атомный вес водорода равен 1,008.

7) Определение:

Не was the first to come. - Он первым пришел сюда.

Energy is defined as the ability to do work. - Энергия определяется как способность производить работу.

Инфинитив в функции определения после слов the first, the second, the last и т.д. переводится на русский язык глаголом в личной форме в том времени, в каком стоит глагол-сказуемое английского предложения:

Не will be the last to leave. - Он уйдет последним.

George was the first to recover. (J.J.) - Джордж первым пришел в себя.

Инфинитив, определяющий существительное, часто приобретает модальное значение и переводится на русский язык определительным придаточным предложением с модальным глагольным сказуемым, выражающим возможность или долженствование. Иногда инфинитив переводится глаголом в будущем времени:

We intended to camp in one of the inlets to be found round that tiny shore. (J.J.) - Мы предполагали заночевать в одном из заливчиков, которые можно найти у этого островка.

The type of the manometer depends on the magnitude of pressure to be measured. - Тип манометра зависит от величины давления, которое надо измерить.

Примечание. Если к инфинитиву в функции определения примыкает предлог, то перевод инфинитива следует начинать с предлога. Поскольку инфинитив в функции определения переводится чаще всего определительным придаточным предложением, в русском предложении предлог займет место перед относительным местоимением, вводящим придаточное предложение:

The things that you see here, are things to be seen and not to be spoken of. (Ch.D.) - Вещи, которые вы видите здесь, являются тем, что можно видеть, но о чем нельзя говорить.

8) Обстоятельство:

а) цели. При переводе на русский язык инфинитива в функции обстоятельства цели перед инфинитивом употребляется союз "чтобы, для того чтобы":

То reach the lecture hall he had to walk almost half a mile. (D.C.) - Чтобы дойти до лекционного зала, ему пришлось идти почти полмили.

We have come to the station to see them off. - Мы пришли на станцию, чтобы проводить их.

Примечание. Перед инфинитивом в функции обстоятельства цели часто употребляется союз in order - для того чтобы:

In order to measure the resistance of a conductor it is necessary to have some fixed standard. - Для того чтобы измерить сопротивление проводника, необходимо иметь какую-то принятую стандартную единицу.

6) следствия:

I was too young to think of such things at the time. (J.Or.) - В то время я был слишком молод, чтобы думать о таких вещах.

In the case of gas, the molecules are much too far from each other to repel each other. - В газе молекулы находятся слишком далеко друг от друга, чтобы отталкивать друг друга.

Употребление инфинитива с частицей to

Инфинитив обычно употребляется с частицей to: to write, to work, to do.

Если в предложении употребляются два инфинитива, соединенные союзом and или or, частица to перед вторым инфинитивом обычно опускается:

The aim of the Soviet budget is to develop our Socialist economy and raise the living standard of the people. - Цель бюджета Советского Союза - развивать социалистическую экономику и поднимать жизненный уровень народа.

Иногда, чтобы не повторять один и тот же глагол, вместо полной формы инфинитива этого глагола употребляется только частица to:

I seem to have hurt her though I never meant to (hurt her). - Я, кажется, обидел ее, хотя я совсем не хотел этого (ее обидеть).

Инфинитив с частицей to употребляется после глаголов to be и to have, используемых в качестве модальных глаголов.

Употребление инфинитива без частицы to

Инфинитив без частицы to употребляется:

1. В сочетании с вспомогательными и модальными глаголами.

Примечание. После модального глагола ought всегда употребляется инфинитив с частицей to.

2. В "объектном инфинитивном обороте" после глаголов to see - видеть; to hear - слышать; to feel - чувствовать; to watch, to observe - наблюдать

3. После глаголов to make - заставлять; to let - разрешать, допускать:

What made you come so early? - Что заставило вас прийти так рано?

Don't let the fire go out. - Не давайте огню погаснуть.

Примечание. Если глаголы, перечисленные в пунктах 2 и 3, стоят в страдательном залоге, то после них употребляется инфинитив с частицей to:

Не was heard to lock the door. - Слышали, как он запирал дверь.
Не was made to do it. - Его заставили сделать это.

4. После выражений: had better - лучше бы; would rather, would sooner - предпочел бы и некоторых других:

Не said he would rather stay at home. (Н.Р.) - Он сказал, что он предпочел бы остаться дома.

George said we had better get the canvas up first (J.J.) - Джордж сказал, что нам лучше сначала натянуть парусину.

Употребление форм инфинитива

Indefinite Infinitive Active и Passive употребляются для выражения действия, одновременного с действием, обозначенным глаголом-сказуемым в предложении, в настоящем, прошедшем и будущем времени:

The function of a transmitter is to propagate radio-waves. - Функция передатчика состоит в том, чтобы распространять радиоволны.
The engineer ordered the engine to be started. - Инженер приказал запустить мотор.
Our job will be to investigate some of its properies. - Наша работа будет состоять в том, чтобы исследовать некоторые из eго свойств.

Continuous Infinitive Active употребляется для выражения действия в процессе его развертывания, происходящего одновременно с действием, обозначенным глаголом-сказуемым в предложении:

We know the velocity of the particle to be continuously changing if this particle has non-uniform motion. - Мы знаем, что скорость частицы постоянно меняется, если эта частица имеет неравномерное движение.

Perfect Infinitive Active и Passive употребляются:

1. Для выражения действия, которое предшествует действию, обозначенному глаголом-сказуемым в предложении:

I seem to have promised that I'd take you into my laboratory. - Кажется, я обещал взять вас в свою лабораторию.
If a body moves from one position to another it is said to have had a displacement. - Если тело переходит из одного положения в другое, то говорят, что оно переместилось.

2. Для выражения возможности или вероятности действия, относящегося к прошлому, в сочетании с модальными глаголами must, may:

What he saw in that room must have frightened him terribly. - To, что он увидел в этой комнате, должно быть, сильно напугало его.
A positive particle moving upward may have produced this track. - Положительная частица, движущаяся вверх, возможно, оставила этот след.

3. Для выражения невыполненного действия, которое должно было или могло произойти в прошлом в силу необходимости, обязанности, морального долга и т.д., в сочетании с модальными глаголами should, ought, might, could, was (were):

You should (ought to) have kept your promise. - Вам следовало бы сдержать свое обещание (подразумевается: но вы его не сдержали).
You could have translated the text better. - Вы могли бы перевести текстлучше (подразумевается: но вы не сделали этого).
You might have told us that half an hour ago. - Вы могли бы сказать нам это полчаса тому назад (подразумевается: но не сказали).

4. Для выражения невыполненного действия после следующих глаголов в форме прошедшего времени: to hope - надеяться; to except - ожидать; to intend - намереваться; to mean - иметь в виду; to want - хотеть:

I intended (meant) to have left the next day. - Я намеревался выехать на следующий день (подразумевается: но не выехал).

Примечание. Употребление этих же глаголов в прошедшем времени с Indefinite Infinitive не показывает, было ли выполнено действие:

Не wanted to stay here. - Он хотел остаться здесь (неизвестно: остался он или нет).
He wanted to have stayed here. - Он хотел остаться здесь (подразумевается: он не остался).

Perfect Continuous Infinitive Active употребляется для выражения действия, продолжавшегося в течение определенного отрезка времени и предшествовавшего действию, выраженному глаголом-сказуемым в предложении:

"The wind seems to have been howling all the night long.", she said. - "Ветер, кажется, бушевал всю ночь", - сказала она.

Инфинитивные обороты с предлогом for

Инфинитивные обороты с предлогом for представляют собой сочетание, в состав которого входит: предлог for + существительное в общем падеже (или местоимение в объектном падеже) + инфинитив. Эти обороты переводятся на русский язык полным придаточным предложением, обычно вводимым союзом "что, чтобы", причем существительное (или местоимение) этого оборота вместе с предшествующим ему предлогом for переводится существительным (или местоимением) в функции подлежащего придаточного предложения, а инфинитив - глаголом-сказуемым в личной форме:

Не waited for her to speak, but she did not. - Он ждал, чтобы она заговорила, но она молчала.
The period T is the time required for a particle to make one complete vibration. - Период Т - это время, необходимое для того, чтобы частица сделала одно полное колебание.

Смотрите также:

Вспомогательные глаголы.  Модальные глаголы.  Список неправильных глаголов.

Алфавит.  Существительное.  Прилагательное.  Глагол.  Местоимение.  Наречие.  Числительное.  Причастие.  Предлог.  Союз.  Артикль.  Времена.  Конструкции.  Пунктуация.





Карта сайта   Обратная связь