ИДИОМЫ → БУКВА "J" (LETTER "J")

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

1. Jack and Jill. - Джек и Джилл.
(значение: парень и девушка)
аналог в русском языке:
Иван да Марья.


2. Jack Horner. - Джек Хорнер.
(самодовольный мальчик; персонаж детского стихотворения)


3. A Jack of all trades is master of none. - Джек - на все руки мастер, ни одним мастерством не владеет.
(смысл: человек, который берется за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним)
аналог в русском языке:
За все берется, да не все удается.


4. Dr. Jekyll and Mr. Hyde. - Доктор Джекил и мистер Хайд.
(т.е. человек, воплощающий в себе два начала - доброе и злое)
аналог в русском языке:
Ворона в павлиньих перьях.


5. Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail. - Пошути с ослом, так он тебя хвостом в лицо хлестнет.
(смысл: с дураками шутить опасно)


6. John Barleycorn. - Джон Ячменное Зерно.
(олицетворение виски, пива и других спиртных и солодовых напитков; выражение известно с XVII в., приобрело популярность благодаря использованию его в балладе Р. Бернса)


7. John Bull. - Джон Булль.
(олицетворение английского буржуа, насмешливое прозвище англичан; из сатирического памфлета придворного врача Дж. Арбетнота)


8. A joke never gains an enemy but often loses a friend. - Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть.
аналоги в русском языке:
Шутки шути, да людей не мути.
Шути, да осторожно, а то в беду попасть можно.


9. Justice is truth in action. - Правосудие - это правда в действий.
(Б. Дизраэли)


10. Judge not of men and things at first sight. - He суди о людях и о вещах с первого взгляда.


11. Just as the twig is bent, the tree is inclined. - Куда веточка гнется, туда и дерево клонится.
(смысл: характер человека складывается в детстве)
аналог в русском языке:
Куда дерево клонилось, туда и повалилось.


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z





Карта сайта   Обратная связь