ИДИОМЫ → БУКВА "K" (LETTER "K")

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

1. To keep the home fires burning. - Поддерживать огонь в домашнем очаге.
(т.е. находиться дома, вести домашнее хозяйство; фраза из песни времен Первой мировой войны)


2. То keep one's powder dry. - Держать порох сухим.
(т.е. быть готовым к бою, быть начеку; часть высказывания «Put your trust in God; but be sure to keep your powder dry» («Доверьтесь Господу, но будьте уверены, что держите порох сухим»), приписываемого О. Кромвелю)


3. То kick against the pricks. - Лягать колючки.
(смысл: сопротивляться во вред себе)
аналог в русском языке:
Лезть на рожон.


4. Keep your mouth shut and your ears open. - Держи рот на замке, а уши - открытыми.
аналог в русском языке:
Поменьше говори, побольше слушай.


5. Keep a thing seven years and you will find a use for it. - Сохрани вещь семь лет, и ты найдешь ей применение.
аналог в русском языке:
Всякая тряпица в три года пригодится.


6. То kill the fatted calf. - Заклать упитанного тельца.
(т.е. угостить лучшим, что есть дома; из Библии)


7. То kill two birds with one stone. - Убить двух птиц одним камнем.
аналог в русском языке:
Убить двух зайцев одним ударом.


8. А (или one's) King Charles's head. - Голова короля Карла.
(одержимость, навязчивая идея, «пунктик»; выражение связано с увлечением одного из героев романа «Дэвид Копперфильд» Ч. Диккенса Карлом I)


9. То know everything is to know nothing. - Знать все - значит не знать ничего.


10. То know on which side one's bread is buttered. - Знать, с какой стороны твой хлеб маслом намазан.
аналог в русском языке:
Знать, с какой стороны ветер дует.


11. To know what's what. - Знать, что есть что.
аналог в русском языке:
Знать, что к чему.


12. То know where the shoe pinches. - Знать, где башмак жмет.
аналог в русском языке:
Знать, в чем загвоздка.


13. Knowledge comes, but wisdom lingers. - Знание приходит, но мудрость запаздывает.
(т.е. чтобы стать по-настоящему мудрым, необходимо накопить не только знания, но и жизненный опыт; высказывание принадлежит Ал. Теннисону)


14. Knowledge is the antidote of fear. - Знание - это противоядие страху.
(Р. Эмерсон)


15. Knowledge is a city, to the building of which every human being brought a stone. - Знания - это город, в строительство которого каждое человеческое существо вносит свой камень.
(Р. Эмерсон)


16. Knowledge is power. - Знание - сила.
(выражение создано Фр. Бэконом на латыни, позже переведено на английский)


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z





Карта сайта   Обратная связь