У нас прекрасные отношения. - We're bosom buddies. Мы здорово ладим друг с другом. - We go together well. Я стараюсь уважать чужое мнение. - I try to be tolerant. У нас натянутые отношения. - We're cross with him. Я не хочу портить отношения с ним. - I don't want to spoil the relations with him. Я могу ему доверять. - I can trust him. Ты хочешь избавиться от меня? - Are you going to give me the gate? Я не собираюсь ходить на задних лапках. - I'm not going to kiss up to anybody. Мы поскандалили. - We started a donnybrook. Мы с ним расстались. - We split. Мы прекратили всякие отношения. - We cut ties. Там настоящий скандал. - There's a big stink over there. Что-то случилось? - Is anything the matter? Чем я могу помочь? - Can I be of any help? Из-за чего весь этот шум? - What's the big noise about? Спорю на свой последний доллар… - I bet my bottom dollar… Я в нем абсолютно уверен. - I'm dead sure. Не надо выяснять отношения при посторонних. - Don't put dirty linen in public. Я смотрел сквозь пальцы на все твои проделки. - I used to connive all your tricks. Он пытается усидеть на двух стульях. - He's trying to be a fence hanger. Я сейчас сообщу вам потрясающую новость. - I'm gonna drop a bombshell. Я вам сейчас такое скажу! - I'm gonna drop a brick! Не торопись засыпать меня вопросами. - Don't fire away at me. Постарайся его уболтать. - Try to dialog him. Мы повздорили. - We had a run-in. Да-да, теперь я кое-что припоминаю. - Yes, that rings the bell. Мы не позволяем ругаться в нашем доме. - We don't allow barnyard language at home. Он готов всех предать и продать. - He's ready to double cross everyone. Он любит нагнать страху. - He likes to come on strong. Хорошо бы его припугнуть. - It'd be good to come strong on him. Скоро вы освоитесь друг с другом. - You'll come on to each other soon. Меня очень холодно встретили. - I was given a cold shoer. Приготовления идут полным ходом. - We've got all the big doings going. Что ты ко мне имеешь? - Gotta beef against me? Я виду не подал. - I never showed it. Я зашел просто перекинуться парой слов. - I came to run down some lines. Это была последняя капля. - That was the end. Тебя опять обвели вокруг пальца? - You've been faked out again? Жаль, что бить тебя некому. - I wish there was somebody to dust your pants. Ты заслуживаешь хорошей трепки. - You deserve a good beating. В следующий раз я тебя отлуплю. - Next time I'll dust you off. Он всегда пускает пыль в глаза. - He always does a show job on everyone. О вкусах не спорят. - Different strokes for different folks. Кому что. - Tastes differ. Не будь такой злюкой. - Don't be such a meanie. Ну, смелее, приятель! - Come on you guy! Хватит меня пилить! - Stop nagging me! Моя жена ужасно на меня злится. - My ball and chain is mad at me. Вот и моя лучшая половина! - Here comes my better half! Не доставай меня! - Stop needling me! С меня довольно твоих извинений! - I've got a bellyful of your excuses! Тебе это даром не пройдет! - That'll cost you a bundle! Вечно ты всем хочешь напакостить. - You always want to do people some dirt. Тут сам черт ногу сломит! - What a hell of a mess! На днях я попал в полную неразбериху. - I got into a perfect hell of a hix the other day. Все получилось шиворот-навыворот. - It turned out to be a hell of a mess. Ты поступаешь глупо. - You're acting daffy. Ты заслуживаешь того, чтобы тебя вышвырнули вон. - You deserve to be booted out. Мы переволновались из-за тебя. - We got a bang out of you. Он провоцирует тебя на драку. - He wants to call you out. Я сделаю это во что бы то ни стало. - I'll do it do-or-die. Мы здесь просто болтаем. - We're just fanning the breeze here. Я могу и взорваться. - I can pop my corn. Я замолвлю за тебя словечко. - I'll put in a plug for you. Ты обязательно всюду вставишь свои пять. - You have to put your oar in everything. Он вечно сует нос, куда не следует. - He always puts his nose in where it's not wanted. Ты меня что, за дурака держишь? - Are you playing me for a fool? Он хитрая лиса. - He's a real polecat. Мои старики ужасно консервативны во всем, что касается меня. - My fossils have always been conservative about everything that concerns me. Это я спятил? Кто бы говорил! - Me a loco? Look who's talking! Сперва на себя посмотри. - Look after number one. Не смотри на меня оценивающим взглядом. - Don't scope me. Ты выводишь меня из себя. - You're just driving me scooters. Я устал от пустой болтовни. - I'm tired of that schmooze. Что это еще за отношения? - What's the way to treat me? Я хочу тебя поцеловать. - I wonna lip you. Когда я тебе расскажу, ты выпадешь. - When I tell you, you'll just be knocked out. Мир делится на богатых и бедных. - Life is divided into the haves and the havenots. Старый хрыч уже одной ногой в могиле, а все еще пытается нам насолить. - The old gaffer has one foot in the grave, but still tries to get us in trouble. Мне нравится жить с моими предками. - I enjoy living with my folks. Ну, хватит! Перестань брызгать слюной! - Come on! Don't get your bowels in an uproar! Я не хотел ничего такого. - I didn't mean any harm. Пожалуйста, не устраивай мне сцен. У меня был трудный день. - Please, stop hassling me. It's been a tough day. Он пытается нас провести. - He's trying to give us a shake-down. Он нехорошо со мной поступил. - He gave me the shaft. Меня обвели вокруг пальца. - I got shasfted. Чего вы ко мне пристали? - Why do you screw over me? Он готов всех заложить. - He's ready to sell out everybody. Он играет второстепенную роль. - He's a second fiddle here. Это тебе дорого обойдется. - That'll set you back a mint. Он все это подстроил. - He set me up for this. Мы с ним сведем счеты! - We'll settle the score with him! Хватит трепаться! - Stop running off at the mouth! Не пытайся ее закадрить. Она тобой не интересуется. - Don't try to rush her. She's not interested. Можешь его просто пожурить. - You can just slapwrist him. Я их перехитрил. - I've skunked them. Для меня нет ничего невозможного. - Sky in the limit. Давайте играть в открытую. - Let's keep it open and above board. Я его не перевариваю. - I can't stomack him. Не нагружай меня. - Don't stack me with that again. Поговорим без обиняков. - Let's talk straight. Она мне изменяет. - She steps out on me. У тебя есть кто-то на стороне? - Do you two-time me? Я с ним встречаюсь. - He's my steady. Я готов отдать все до последнего цента. - I'm ready to shoot the works. Ты будешь все это расхлебывать. - You're going to hold the short end of the stick. Ты хочешь меня завалить? - Do you want to shoot me down in flames? О'кей. Даю тебе еще одну попытку. - Ok, I give you one more shot. Мне опять дали отставку. - I'm shot down again. Это выставляет тебя в неприглядном свете. - That shows you up. Ты заболел? - Are you sicky? Смотри не разболтай все! - Try not to spill the beans! Я с тобой на одном гектаре рядом не сяду. - I wouldn't touch you with a ten-foot pole. Ты со мной непорядочно поступил. - You treated me tacky. Все по-честному. - It's up and up. Ты же такой мягкосердечный. - You're so soft-hearted. Ты не можешь отказать мне. - You can't help doing that for me. Он любит пускать пыль в глаза. - He's fond of blowing smoke. Тебе придется иметь дело со мной. - You'll have to take on me. У меня кризис жанра. - I'm up against it. А что мне с этого будет? - What's in for me? А тебе какое дело? - What's it to you? Ты что летишь, как на пожар? - Where's the fire? Он что-то подозревает. - He smells a rat. Это подозрительно. - It smells fishy. От считает, что ни в чем не виноват. - He thinks he smells like a rose. Что ты здесь вынюхиваешь? - What are you snooping for? Мы собираемся расстаться. - We're going to split up. Мы собираемся пожениться. - We're going to tie the knot. Давай постараемся начать новую жизнь. - Let's try to turn over a new leaf. Не пытайся отвертеться. - Don't try to wiggle out. Не волнуйся. Это все мелочи. - Don't worry. That's just a wrinkle. Ты мне все уши прожужжала. - You've talked my head off. Не надо рассказывать это по секрету всему свету. - Don't tell the whole world. Он у меня под каблуком. - He's under my thumb. Ты пытаешься от меня избавиться? - Are you trying to unload me? Кто в доме хозяин? - Who wears the pants in the house? Ты опять пытаешься увильнуть? - Are you going to weasel out of it again? Не будь таким болваном! - Don't be such a turkey! Слушай сюда! - Tune in to it! Пора заткнуть ему рот. - It's time to turn his water off. Что ты нос воротишь? - Why do you turn your nose up at this? Ты - мне, я - тебе. - That's a two-way street. Ты мне совсем мозги запудрил. - You've got me snowed. Ну, это ты сказанул! - That's a mightly tall story! Я не хочу с ней портить отношения. - I don't want to tangle with her. Он - мажор. - He's a jet-setter. Я устал от капризов и придирок. Отстань! - I'm tired of all your fuss and noise. Drop dead! Ну, ты меня довел! - You drove me round the bend! Лучше не доводи меня! - Better not drive me bonkers! Ну, ты меня задолбал! - You drove me nuts! Ты у нас всезнайка! - You're our know-it-all! Он тебе в подметки не годится. - You have a leg up on him. С тобой вдвое больше хлопот. - I've hed a double whammy of trouble from you. Вечно ты несешь какую-то любовную чепуху. - You always tell sweet nothings. Ты друг ненадежный. - You're a fair-weather friend. Откуда вы приехали? - Where are you from? Я приехал из… - I am from… Как дела? - How are things? Спасибо, хорошо. - Very well, thanks. Можно закурить? - May I smoke? Дайте, пожалуйста, сигарету. - Give me a cigarette, please. Мне хочется, есть (пить). - I should like some thing to eat (to drink). Помогите мне, пожалуйста. - Will you help me, please. Проводите меня, пожалуйста. - Will you take me to…, please. Да, я могу (хочу). - Yes, I can. Это мне нравится (подходит). - I like it. Это мне не нравится (не подходит). - I don't like it. Хорошо (очень хорошо)! - Well (very well)! Прекрасно! - Fine! С удовольствием. - With pleasure. К сожалению, я занят. - Sorry, I'm engaged (busy). Ничем не могу вам помочь. - I'm sorry. I cannot do anything for you. Простите (извините), пожалуйста. - I beg your pardon. Excuse me, please. Извините, но я думаю иначе. - I'm afraid, I cannot agree with you. Спасибо (большое спасибо). - Thank you. Благодарю за помощь. - Thank you for your help. |