КНИГИ → MARK TWAIN - THE STOLEN WHITE ELEPHANT - СТР. 6
 

Показать весь перевод

FLOWER STATION, N. Y., 7.30 A.M.
Have got a clue. Found a succession of deep tracks across a farm near here. Followed them two miles east without result; think elephant went west. Shall now shadow him in that direction.
DARLEY, Detective.
Флауэр Стейшн, штат Нью Йорк, 7.30 утра
Ценная улика. Обнаружил цепочку глубоких следов через соседнюю ферму. Шел по ним две мили на восток без результата. Думаю, что слон ушел на запад. Теперь буду преследовать его в этом направлении.
Детектив Дарли
"Darley's one of the best men on the force," said the inspector. "We shall hear from him again before long." – Дарли у нас один из лучших, – сообщил инспектор, – мы о нем скоро еще услышим.
Telegram No. 2 came: Пришла телеграмма № 2:
BARKER'S, N. J., 7.40 A.M.
Just arrived. Glass factory broken open here during night, and eight hundred bottles taken. Only water in large quantity near here is five miles distant. Shall strike for there. Elephant will be thirsty. Bottles were empty.
DARLEY, Detective.
Баркерз, штат Нью Джерси, 7.40 утра.
Только что прибыл на место. Ночью взломана дверь на стекольной фабрике, пропало 800 бутылок. Вокруг в радиусе пяти миль – одна вода в большом количестве. Устраиваю засаду. Слон захочет пить. Бутылки были пустыми.
Детектив Дарли
"That promises well, too," said the inspector. – Тоже хорошие новости, – сказал инспектор.
"I told you the creature's appetites would not be bad clues." – Я вам говорил, что его аппетит не будет плохой уликой.
Telegram No. 3: Телеграмма №3:
TAYLORVILLE, L. I. 8.15 A.M.
A haystack near here disappeared during night. Probably eaten. Have got a clue, and am off.
HUBBARD, Detective.
Тейлорвиль, штат Иллионойс, 8.15 утра.
За ночь тут пропал стог сена. Возможно, съеден. Напал на след, выезжаю.
Детектив Хаббард
"How he does move around!" said the inspector "I knew we had a difficult job on hand, but we shall catch him yet." – Вы посмотрите, на какие расстояния он перемещается! – воскликнул инспектор. – Я знал, что у нас трудный случай, но все же слон будет наш!
FLOWER STATION, N. Y., 9 A.M.
Shadowed the tracks three miles westward. Large, deep, and ragged. Have just met a farmer who says they are not elephant-tracks. Says they are holes where he dug up saplings for shade-trees when ground was frozen last winter. Give me orders how to proceed.
DARLEY, Detective.
Флауэр Стейшн, штат Нью Йорк, 9 утра
Шел по следу три мили на запад. Следы большие, глубокие, неровные. Только что встретил фермера, который сказал, что это не слоновьи следы. Сказал, что это ямы, которые он выкопал под яблони, вместо тех, что вымерзли прошлой зимой. Жду дальнейших указаний.
Детектив Дарли
"Aha! a confederate of the thieves! The thing, grows warm," said the inspector. – Ага! Да это вор из воров! Становится все горячее, – сказал инспектор.
He dictated the following telegram to Darley: Он продиктовал Дарли следующую телеграмму:
Arrest the man and force him to name his pals. Continue to follow the tracks to the Pacific, if necessary.
Chief BLUNT.
Арестуйте этого человека и заставьте его назвать своих сообщников. При необходимости идите по следу до Тихого океана.
Главный инспектор Блант
Next telegram: Следующая телеграмма:
CONEY POINT, PA., 8.45 A.M.
Gas office broken open here during night and three month; unpaid gas bills taken. Have got a clue and am away.
MURPHY, Detective.
Конвей Пойнт, штат Пенсильвания, 8.45 утра.
Взломан офис газовой компании. Похищены неоплаченные счета за три месяца. Напал на след, выезжаю.
Детектив Мерфи
"Heavens!" said the inspector; "would he eat gas bills?" – О, Боже, – сказал инспектор. – Неужели счета он тоже ест?
"Through ignorance--yes; but they cannot support life. At least, unassisted." – Да, но по невежеству – ведь они не питательны. Разве что, чем-то их закусывать.
Now came this exciting telegram: И вот пришла эта потрясающая телеграмма:
IRONVILLE, N. Y., 9.30 A.M.
Just arrived. This village in consternation. Elephant passed through here at five this morning. Some say he went east some say west, some north, some south – but all say they did not wait to notice, particularly. He killed a horse; have secure a piece of it for a clue. Killed it with his trunk; from style of blow, think he struck it left-handed. From position in which horse lies, think elephant traveled northward along line Berkley Railway. Has four and a half hours' start, but I move on his track at once.
HAWES, Detective
Айронвиль, штат Нью-Йорк, 9.30 утра.
Только что прибыл на место. Вся деревня в смятении. Слон прошел тут в пять утра. Кто говорит, что он пошел на запад, кто – на восток, кто – на север, кто – на юг, но все говорят, что точно они не проследили. Слон убил лошадь; кусок лошади прилагаю как вещественное доказательство. Убийство было совершено хоботом в виде удара, думаю, что били с левой руки. Судя по тому, как лежит лошадиный труп, думаю, что слон пошел на север по шпалам Берклийской железнодорожной линии. У него фора четыре часа с четвертью, но думаю, что нападу на след сразу же.
Детектив Хоуз.
I uttered exclamations of joy. The inspector was as self-contained as a graven image. He calmly touched his bell. Я издал радостное восклицание. Инспектор был невозмутим, как мраморное изваяние. Он спокойно позвонил в колокольчик.
"Alaric, send Captain Burns here." – Элэрик, пришлите сюда капитана Бернса.
Burns appeared. Появился Бернс.
"How many men are ready for instant orders?" – Сколько человек ждут немедленных распоряжений?
"Ninety-six, sir." – Девяносто шесть, сэр.
"Send them north at once. Let them concentrate along the line of the Berkley road north of Ironville." – Немедленно пошлите их на север. Пусть сконцентрируются вдоль Берклийской железнодорожной линии к северу от Айронвиля.
"Yes, sir." – Есть, сэр.
"Let them conduct their movements with the utmost secrecy. As fast as others are at liberty, hold them for orders." – Пусть совершают передвижение в строгой секретности. Как только другие освободятся, пусть ждут приказаний.
"Yes, sir." – Есть, сэр.
"Go!" – Идите!
"Yes, sir." – Есть, сэр.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



Вернуться к списку произведений





Карта сайта   Обратная связь