ГРАММАТИКА →  ГРАММАТИЧЕСКИЕ ВРЕМЕНА → СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН (SEQUENCE OF TENSES)

Согласование времен в английском языке состоит в следующем: если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одном из прошедших времен, то глагол придаточного дополнительного предложения должен стоять также в одном из прошедших времен (Past Indefinite, Past Perfect, Past Continuous, Past Perfect Continuous, Future in the Past). При этом соблюдаются следующие три правила:

1. Если действие, выраженное глаголом-сказуемым придаточного дополнительного предложения, одновременно действию, выраженному глаголом главного предложения, в придаточном предложении употребляется Past Indefinite или Past Continuous:

Further experiments showed that cathode rays travelled in straight lines could be deflected by a magnet and heated objects placed in their path... -
Дальнейшие опыты показали, что катодные лучи движутся по прямым линиям, могут быть отклонены магнитом и нагревают предметы, помещенные на их пути...

В русском языке при одновременности действий обозначемых глаголами-сказуемыми главного и придаточного предложений, глагол в придаточном предложении употребляется в настоящем времени. Поэтому, несмотря на то, что глаголи а английском придаточном предложении стоят в форме прошедшего времени, мы переводим их на русский язык глаголами в настоящем времени: "движутся", а не "двигались"; "могут быть отклонены", а не "могли быть отклонены"; "нагревают", а не "нагрели".

2. Если действие, выраженное глаголом-сказуемым придаточного дополнительного предложения, предшествует действию, выраженному глаголом главного предложения, то глагол придаточного предложения употребляется в Past Perfect или в Past Perfect Continuous:

Не геаlized that Christine had already read the paper. - Он понял, что Кристина уже читала гаэету.

Thus we could conclude that in the place of striking the molecules had moved closer to each other. - Таким образом, мы могли сделать заключение, что в месте удара молекулы сдвинулись ближе друг к другу.

They said that they had been walking for an hour when they overtook the man. - Они сказали, что они уже шли в течение часа, когда они догнали этого человека.

Примечание. Глагол придаточного дополнительного предложениия, выражающий действие, предшествующее действию, выраженному глаголом главного предложения, может стоять также в Past Indefinite или Past Continuous, если указано время совершения действия, выраженного глаголом придаточного предложения. В этом случае Past Indefinite и Past Continuous переводятся иа русский язык прошедшим временем:

Таким образом было установлено, что Ломоносов открыл ряд научных законов мирового значения уже в XVIII веке. - Thus it was stated that Lomonosov discovered a number of scientific laws of world importance as early as in the 18th century.

3. Если действие, выраженное глаголом-сказуемым придаточного дополнительного предложения, является будущим по отношению к действию, выраженному глаголом-сказуемым в прошедшем времени главного предложения, то глагол в придаточном предложении употребляется в одной из форм Future in the Past:

Mendeleyev predicted that the vacant places in his table would be filled by yet unknown elements. - Менделеев предсказал, что пустующие места в его таблице будут заполнены пока еще неизвестными элементами.

Примечание. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одном из настоящих времен (обычно в Present Indefinite или в Present Perfect) или будущих времен (обычно в Future Indefinite), то сказуемое придаточного предложения может быть выражено в любом, времени, которое требуется по смыслу:

I know that he is at home. - Я знаю, что он дома.

I have been told that he lived in Moscow. - Мне сказали, что он живет, в Москве.

Если дополнительное придаточное предложение является в свою очередь сложноподчиненным предложением с придаточным обстоятельственным предложением времени или условия и подчинено предложению с глаголом-сказуемым в прошедшем времени, то времена глаголов как в главной, так и в придаточной части сложноподчиненного дополнительного предложения употребляются в соответствии с правилом согласования времен:

We noticed that when a piece of lead was struck with a hammer, the lead in the spot contracted and became denser. - Мы заметили, что когда ударяют молотом по куску свинца, свинец в месте удара сжимается и становится плотнее.

We saw that two pieces of lead would stick together if they were cut smoothly and were joined together immediately after they had been cut. - Мы убедились, что два куска свинца пристанут один к другому, если они гладко срезаны и соединены сразу же после того, как их разрезали.

Правило согласования времен не применяется в следующих придаточных дополнительных предложениях, подчиненных главному с глаголом-сказуемым в прошедшем времени:

1. В придаточных дополнительных предложениях, которые выражают общеизвестное положение или факт:

A series of investigations proved that the molecules in all bodies are separated from each other by spaces. - Рядом исследований было доказано, что молекулы во всех телах отделены одна от другой некоторым пространством.

2. В придаточных дополнительных предложениях, сказуемое которых выражено глаголом в сослагательном наклонении.

Сравните:

If a current were passed through a solution of silver nitrate, silver would be deposited on the cathode. - Если бы ток пропустили через раствор азотнокислого серебра, серебро отложилось бы на катоде.

We knew that if a current were passed through a solution of silver nitrate, silver would be deposited on the cathode. - Мы знали, что если бы ток пропустили через раствор азотнокислого серебра, серебро отложилось бы на катоде.

3. Правило согласования времен обычно не применяется в придаточных дополнительных предложениях, в состав сказуемого которых входит модальный глагол:

You must do it at once. - Вы должны сделать это сейчас же.
I said that you must do it at once. - Я сказал, что вы должны сделать это сейчас же.
You should do it at once. / You ought to do it at once. - Вам следует сделать это сейчас же.
I said that you should do it at once. / I said that you ought to do it at once. - Я сказал, что вам следует сделать это сейчас же.
You needn't go there. - Вам не надо ходить туда.
I said that you needn't go there. - Я сказал, что вам не надо ходить туда.

Смотрите также:

Времена неопределенные.  Времена длительные.  Времена совершенные.  Времена совершенные длительные.

Алфавит.  Существительное.  Прилагательное.  Глагол.  Местоимение.  Наречие.  Числительное.  Причастие.  Предлог.  Союз.  Артикль.  Времена.  Конструкции.  Пунктуация.





Карта сайта   Обратная связь