Точка (Full Stop)
Ставится в конце повествовательных предложений, как и в русском языке.
I like reading books. - Я люблю читать книги.
Полное руководство по правилам использования знаков препинания с примерами и отличиями от русского языка
Система и функции знаков препинания в английском языке в основном совпадают с системой и функциями знаков препинания в русском языке. Однако существуют важные различия, которые необходимо знать для грамотного письма.
Общие правила использования
Ставится в конце повествовательных предложений, как и в русском языке.
I like reading books. - Я люблю читать книги.
Используется в конце вопросительных предложений.
Do you speak English? - Вы говорите по-английски?
Выражает сильные эмоции, удивление или команды.
What a beautiful day! - Какой прекрасный день!
Употребляется перед объяснением, перечислением или цитатой.
She bought three things: apples, bread, and milk. - Она купила три вещи: яблоки, хлеб и молоко.
Ставится в сложносочиненном предложении между сочиненными предложениями при отсутствии союза.
The sky was clear; the stars were bright. - Небо было ясным; звезды сияли ярко.
Ставятся для выделения заключенного в них текста или слова, являющегося вставкой, разъясняющей и уточняющей текст.
The conference (which was held online) attracted many participants. - Конференция (которая проводилась онлайн) привлекла многих участников.
Основные отличия от русского языка
Различие между английским и русским языком в отношении знаков препинания проявляется главным образом в употреблении запятой. Основные случаи расхождения в функциях запятой в английском и русском языках сводятся к следующему:
В английском языке придаточные предложения дополнительные, подлежащие, предикативные члены и ограничительные определительные запятой от главного не отделяются.
Clyde wondered that his uncle did not guess that he was his nephew.
Клайд был удивлен, что дядя не догадывается, что он (Клайд) его племянник.
All I know is what I have seen in the press.
Все, что я знаю, - это то, что я прочел в газете.
Ограничительное определительное предложение не отделяется запятой от главного предложения, а описательное - отделяется.
Aren't you the young man who married Fleur Forsite?
Вы тот молодой человек, который женился на Флер Форсайт?
The West Surgery, which lay not more than four hundred yards from his house, was a high building.
Западная Хирургическая клиника, которая находилась не дальше трехсот ярдов от его дома, была высоким зданием.
Обстоятельственные придаточные предложения обычно отделяются от главного запятой, если они предшествуют главному предложению.
When a parallelogram has all four sides equal, it is called a rhombus.
Когда у параллелограмма все четыре стороны равны, он называется ромбом.
If the mixture be well stirred, the temperature will be 20° С.
Если смесь хорошо перемешать, температура будет 20° Цельсия.
В отличие от русского языка, запятая обычно ставится также перед последним из однородных слов, которому предшествует союз and.
Mechanical motion can be transformed into heat, electricity, and magnetism.
Механическое движение может быть превращено в тепло, электричество и магнетизм.
Запятая ставится перед прямой речью после вводных слов, в отличие от русского языка, где ставится двоеточие.
He said, "I shall come soon."
Он сказал: "Я скоро вернусь".
Запятая ставится для отделения самостоятельного причастного оборота от остальной части предложения.
The construction of your house being now completed, my duties as architect have come to an end.
Так как постройка дома завершена, мои обязанности архитектора кончились.
Правила использования прямой речи и цитат
Кавычки ставятся для выделения прямой речи и цитат. При прямой речи знак препинания ставится внутри кавычек (в русском языке точка и запятая ставятся после кавычек).
| Английский язык | Русский язык |
|---|---|
| "I'm coming," he said. | "Я иду", - сказал он. |
| She asked, "Where are you going?" | Она спросила: "Куда ты идешь?" |
| "This is amazing!" he exclaimed. | "Это потрясающе!" - воскликнул он. |
Если прямая речь является длинным текстом, то в английском языке после вводных слов, так же как и в русском языке, ставится двоеточие.
The author stated: "This research represents a significant breakthrough in our understanding of quantum mechanics and opens new possibilities for technological applications that were previously thought impossible."
Притяжательный падеж и сокращения
Апостроф в английском языке употребляется при образовании притяжательного падежа имен существительных:
Апостроф употребляется также для указания на пропуск букв:
| Сокращение | Полная форма |
|---|---|
| don't | do not |
| it's | it is |
| I'm | I am |
| they're | they are |
| can't | cannot |
Проверьте свои знания пунктуации
Выберите правильный вариант пунктуации для каждого предложения:
He said I will come tomorrow
I need to buy apples oranges and bananas
The books' of the students are on the table.
Shes going to the store.