СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС → РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ → ОБМЕН ВАЛЮТЫ, ДЕНЬГИ (EXCHANGE, MONEY)

Это стоит уйму денег. - That costs a bundle.
По-моему, ты швыряешь деньги на ветер. - I guess you're throwing money down the rat hole.
У него денег куры не клюют. - He's got money to burn.
У меня с собой мало налички. - I don't have enough cash on me.
Мне удалось отложить немного деньжат. - I managed to put away a few chips.
Они деньги лопатой гребут. - They're raking in money.
У них водятся шальные деньги. - They've got some easy money.
На этом можно поднять хорошие бабки. - We can clean up quite a bundle on this.
Мы неплохо подзаработали на рекламе (распродаже). - We've cleaned up on advertising (sales).
Я совсем пустой. Нет ни цента. - I'm cleaned out. Not a penny left.
Я остался без гроша. - I'm a flat broke.
Мы заработаем много денег. - We're gonna make a mint.
Извини, я в этом месяце на мели. - Sorry, I'm really behind the eight ball this month.
У меня опять туго с деньгами. - I'm on a low budget again.
Покажи мне сначала свои наличные. Потом поговорим. - Let me see the colour of your money. Then we'll talk.
Деньги говорят сами за себя. - Money talks.
Деньги делают деньги. - Money makes money.
У меня осталось мало наличных. - My bankroll's getting a little now.
Я могу заработать на кусок хлеба. - I can bring home some bacon.
Нужно что-нибудь домой в клювике принести. - I have to bring home some bread.
У меня опять финансовый кризис. - I'm in budget squeeze again.
Для нее это просто копейки - That's just birdseed for her.
Я не стану работать за такую мелочь. - I won't work for such chicken-feed.
Для нас… долларов - это большие деньги. - For us… is big bucks.
Я решил деньжат сколотить и купить новый дом. - I decided to make a pile and buy a new house.
У меня завелись кое-какие деньжата. - I've got some bread.
Ты должен мне 200 зеленых. Давай, выкладывай. - You owe me 200 bucks. Come on, cough it up.
Пожалуйста, вышли мне немного денег телефоном. - Please, wire me some dough.
Эта тачка стоит кучу бабок! - This car takes a lot of change!
Я должен работать и зарабатывать хоть какие-то бабки на жизнь. - I have to work and make my living.
Я не могу заплатить тебе сейчас. У меня с деньгами напряжонка. - I can't pay you now. I'm pressed for money.
У него в кармане ветер свищет. - He's pushed for cash.
У тебя вечно деньги прожигают в кармане дырку. - Money burns holes in your pocket.
Я не могу забашлять столько! - I can't lay out all that money!
Не носи при себе столько наличных. - Don't carry much cash on you.
Я не могу носить в карманах всю эту мелочь. Дай мне несколько банкнот? - I can't keep all those coins. Can I have some folding money?
Я предпочитаю крупными купюрами. - I prefer big folding stuff.
Возьми. Здесь мелочь и сто долларов бумажками. - Get it. There's some change and $100 in folding stuff here.
Это дневная выручка. - That's a daily hau!
Ты отдаешь мне 10 штук, все остальное - твой чистый навар. - You give me 10 grand, the rest is your pure gravy.
Я плачу звонкой монетой. - I pay hard cash.
Я не беру никаких бумажек. Только настоящие грины. - I take no funny-money. Real US greenbacks only.
Она только и ждет, чтобы наложить лапу на мои денежки. - She's only waiting to get her hooks into my money.
Сколько я на этом поимею? - How much jack will I get for that?
Его поймали на подделке чеков. - He has been cought on hocusing checks.
Я заплатил за эту чепуху четыре штуки долларов. - I paid four grand for this stuff.
У тебя есть грины? - Have you got any green on you?
Вот доллар. Хватит? - There's greenback. Enough?
Мы возвращаем ваш чек. Он недействителен. - Your check bouheed. It's no good.
Не пытайся стребовать с меня деньги. - Don't try to chisel anything out of me.
Курс резко пошел вниз. - The exchange rate fell out of bed.
У нее денег хоть завались. - She's got money coming out of her ears.
Он купается в деньгах! - He's rolling in money!
Ты хочешь сразу вдруг разбогатеть? - Do you want to strike it rich?
Я все просадил в этом ресторане (гостинице, баре, поездке). - I shot my wad at this restaurant (hotel, bar, trip).
Я в пролете по бабкам. - I'm strapped.
Вот тебе немножко на расходы. - Here's some spending money.
Я предпочитаю "капусту" или "салатик". - I prefer cabbage and lettuce.
Он помешан на бабках. - He's money-happy.
Ты меня разоришь! - You're gonna wipe me out!
Я хотел бы обменять валюту. - I should like to change some money.
Могу ли я реализовать этот чек? - Can I have this cheque cashed?
По какому курсу производится обмен? - What is the rate of exchange?




Карта сайта   Обратная связь